top of page

MIRZA ASAD ULLAH KHAN GALIB’S Poet work in English and it’s theme A prayer needs a lifetime, an an answer to obtain By MIRZA GALIB (aah ko chahiye ek umr asar hote tak)

A prayer needs a lifetime, an answer to obtain

who can live until the time that you decide to deign

 

snares are spread in every wave, and reptiles in each lure

see, till it turns into a pearl, what must a drop endure

                                                                                                                                                         Love has a need for patience, desires are a strain

as long my ache persists, how shall my heart sustain

 

                                                                                                                                                        Agreed, you won't ignore me, I know but then again

Into dust will I be turned, your audience till I gain

 

 

The Sun's burning intensity is the dewdrop's bane

So till I'm favoured with a glance, I too shall remain

 

O ignorant, less than a glance does life's leisure remain

for the dancing of the spark will the warmth sustain

 

save death, Asad what else release from this life of pain?

a Lamp must burn in every hue till dawn is there again

 

Source; Deewan-e-Ghalib Kamil

 

Theme

Ghalib laments that it would take a lifetime of sighs of the lover to have an influence (or affect) on the heart of the beloved. Who knows who will live so long so see this fructify. Who will live so long to see your hairs properly arranged and your small nuances (curls of your hairs could mean the tangled/mysterious ways of your life) to get resolved. The poet says these small niceties/concerns of yours may take forever and who knows if I am alive to see you finally free and giving me the full attention that I deserve. a net of each ocean wave, lies a circle of devouring crocodiles with hundred jaws. See what struggle a grain of sand has to go through to become a magnificent pearl. The metaphor, the imagery in the lines is simply breathtaking. The poet says that life is full of endless churning (as waves in the vast ocean) and of dangerous obstacles (like the menacing crocodiles on this ocean) and yet my deep love for you and my patience will ultimately make my love, the jewel of my life. This love will survive against all odds slowly growing on to be something really magnificent and worth cherishing. True love asks for patience but this desire and longing and search is making me restless. How should my heart remain, until I am consumed by this suffering? What color should I paint my heart with till it dies with in the agony of love? What should be the mood/temperament of my heart until you destroy it with your whims and indifference? What kind of emotion should it wear until it is killed? The poet says he know love deI know you will not be indifferent to me, but I may have died and turned to dust when the news of my situation reaches you. The poet says that I know you will not be apathetic towards me forever, but it could be that by the time you care to inquire about my well being (or respond to my love); I may be dead and turned to dust. The poet reassuringly tells his beloved, that I understand you will not be indifferent towards me, but who knows I may be dust by the time you get some news of me. One could also interpret it as poet hinting that if his love is not requited he will kill himself for the sake of love and it will be the only news she will get.mands patience but what should he tell his heart until it is ruthlessly broken by the beloved.  The morning drops of dew know of their imminent death by the morning sun's rays. The morning sun has taught them this lesson of mortality. I too, exist only till you grant me with a glance. The poet compares the radiant early sun with his beloved’s face and said that dew knows of its transitory life, I too live till the time I catch your glance. Your one glimpse is enough to take my life away. Beautiful simile indeed! A single glance (from you) and no more is enough to fill the years (span) of my life and keep me lost in this world careless thinking of you only. That one glance is adequate to make me lose interest in the matters of living. Alternatively one can argue that it could mean the exact opposite where the poet says that - just your one glance is not enough for me and for my existence that is unaware/confused and looking for answers. The warmth of the meeting (between the lovers) is no longer than the dance of the flames burning in the night. The warmth (of the company) provides comfort as long as it burns (as long as we are together) but as soon as its burns out (i.e. we separate), the darkness (despair in our relationship) takes over.  The endless suffering that we call as life, ‘Asad’ has no cure for it other than death. Death eventually would heal all the misery and struggle that existence carries. The candle burns all through the night to the very dawn, burning (suffering) through all the colors and then eventually die out. In the same way, existence would eventually fade out passing through all the shades of life. The candle is the metaphor for life that burns sometimes brightly sometimes flickering and ultimately gets extinguished.

 

ree

 

Ghalib laments that it would take a lifetime of sighs of the lover to have an influence (or affect) on the heart of the beloved. Who knows who will live so long so see this fructify. Who will live so long to see your hairs properly arranged and your small nuances (curls of your hairs could mean the tangled/mysterious ways of your life) to get resolved. The poet says these small niceties/concerns of yours may take forever and who knows if I am alive to see you finally free and giving me the full attention that I deserve. a net of each ocean wave, lies a circle of devouring crocodiles with hundred jaws. See what struggle a grain of sand has to go through to become a magnificent pearl. The metaphor, the imagery in the lines is simply breathtaking. The poet says that life is full of endless churning (as waves in the vast ocean) and of dangerous obstacles (like the menacing crocodiles on this ocean) and yet my deep love for you and my patience will ultimately make my love, the jewel of my life. This love will survive against all odds slowly growing on to be something really magnificent and worth cherishing.

 

                                                                                                                                                       True love asks for patience but this desire and longing and search is making me restless. How should my heart remain, until I am consumed by this suffering? What color should I paint my heart with till it dies with in the agony of love? What should be the mood/temperament of my heart until you destroy it with your whims and indifference? What kind of emotion should it wear until it is killed? The poet says he know love demands patience but what should he tell his heart until it is ruthlessly broken by the beloved.                                                                                                                                                                                                                            Into dust will I be turned, your audience till I gain  I know you will not be indifferent to me, but I may have died and turned to dust when the news of my situation reaches you. The poet says that I know you will not be apathetic towards me forever, but it could be that by the time you care to inquire about my well being (or respond to my love); I may be dead and turned to dust. The poet reassuringly tells his beloved, that I understand you will not be indifferent towards me, but who knows I may be dust by the time you get some news of me. One could also interpret it as poet hinting that if his love is not requited he will kill himself for the sake of love and it will be the only news she will get.

 

 

 

The morning drops of dew know of their imminent death by the morning sun's rays. The morning sun has taught them this lesson of mortality. I too, exist only till you grant me with a glance. The poet compares the radiant early sun with his beloved’s face and said that dew knows of its transitory life, I too live till the time I catch your glance. Your one glimpse is enough to take my life away. Beautiful simile indeed!  A single glance (from you) and no more is enough to fill the years (span) of my life and keep me lost in this world careless thinking of you only. That one glance is adequate to make me lose interest in the matters of living. Alternatively one can argue that it could mean the exact opposite where the poet says that - just your one glance is not enough for me and for my existence that is unaware/confused and looking for answers. The warmth of the meeting (between the lovers) is no longer than the dance of the flames burning in the night. The warmth (of the company) provides comfort as long as it burns (as long as we are together) but as soon as its burns out (i.e. we separate), the darkness (despair in our relationship) takes overr the dancing of the spark will the warmth sustain. The endless suffering that we call as life, ‘Asad’ has no cure for it other than death. Death eventually would heal all the misery and struggle that existence carries. The candle burns all through the night to the very dawn, burning (suffering) through all the colors and then eventually die out. In the same way, existence would eventually fade out passing through all the shades of life. The candle is the metaphor for life that burns sometimes brightly sometimes flickering and ultimately gets extinguished.

Source; Deewan-e-Ghalib Kamil


[1](https://franpritchett.com/00ghalib/texts/txt_yusuf_husain_divan_trans_1977.pdf)

[2](https://www.scribd.com/document/436886353/Translations-of-Mirza-Ghalib-1-docx)

[3](https://www.rekhta.org/poets/mirza-ghalib/all)

[4](http://lifeandlegends.com/mirza-asadullah-khan-ghalib-translated-by-anisur-rahman/)




 

 

 
 
 

3 Comments


Good jb 👌

Like

Amazing

Like

Awesome 👏

Like

03216961326

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by MSD. Proudly created with Wix.com

bottom of page